Red de desobediencia antifronterizaAnti-border disobedience networkRéseau de désobéissance anti-frontièresRéseau de désobéissance anti-frontières

Esos muros tienen que caer.Those walls must fall.Ces murs doivent tomber.Horma horiek erori egin behar dira.

La Agencia Europea Antifronteras es una red de desobediencia frente al control fronterizo en Europa. La abolición de las fronteras no es una meta lejana sino un empeño cotidiano. The European Anti-Border Agency is a network of disobedience against border control in Europe. The abolition of borders is not a distant goal but a daily commitment. L’Agence Européenne Anti-Frontières est un réseau de désobéissance face au contrôle des frontières en Europe. L’abolition des frontières n’est pas un but lointain mais un engagement quotidien. L’Agence Européenne Anti-Frontières est un réseau de désobéissance face au contrôle des frontières en Europe. L’abolition des frontières n’est pas un but lointain mais un engagement quotidien.

Muro con alambre de espino

DO CROSS THE LINE

01

¿Qué somos?What are we?Qu’est-ce que nous sommes?Nor gara?

Una red de desobediencia frente al control fronterizo.

La UE utiliza las fronteras para administrar los flujos de mano de obra. Vallas, muros, registros, patrullas, encarcelamientos, deportaciones, devoluciones en caliente y muertes son herramientas de gestión económica y disciplinamiento del trabajo.

Las fronteras, heredadas del colonialismo e imperialismo, producen jerarquización racial y división de clase, esenciales para que el trabajo se mantenga barato.

El control fronterizo es un régimen más que un espacio, una práctica más que un lugar. No sólo están en los bordes exteriores de la UE, sino que impregnan el conjunto de las relaciones sociales. Atraviesan el interior de los territorios y el corazón de las ciudades.

A network of disobedience against border control.

The EU uses borders to manage the flow of labor. Fences, walls, searches, patrols, incarcerations, deportations, pushbacks, and deaths are all tools of economic management and labor discipline.

Borders, as legacies of colonialism and imperialism, give rise to racial hierarchies and class division, which are essential to keeping labor costs low.

Border control is more a regime than a location, more a practice than a specific place. Border controls are not only found at the EU’s external borders; they permeate all social relations. They permeate through to the interior of territories and cut through the heart of cities.

Un réseau de désobéissance face au contrôle des frontières.

L’UE utilise les frontières pour gérer les flux de main-d’œuvre. Clôtures, murs, contrôles, patrouilles, incarcérations, expulsions, refoulements immédiats et décès sont autant d’outils de gestion économique et de discipline du travail.

Les frontières, héritées du colonialisme et de l’impérialisme, engendrent une hiérarchie raciale et une division de classe, indispensables pour que la main-d’œuvre reste bon marché.

Le contrôle des frontières est un régime plus qu’un espace, une pratique plus qu’un lieu. Les contrôles aux frontières ne se situent pas seulement aux frontières extérieures de l’UE, mais imprègnent l’ensemble des relations sociales. Ils traversent l’intérieur des territoires et le cœur des villes.

Mugako kontrolen aurrean, desobedientzia sare bat.

EBk mugak erabiltzen ditu eskulanaren fluxua administratzeko. Hesiak, hormak, miaketak, patruilak, espetxeratzeak, deportazioak, berehalako itzulketak eta heriotzak kudeaketa ekonomikorako eta lanaren diziplinarako tresnak dira.

Mugek, kolonialismotik eta inperialismotik heredatuak, arraza-hierarkizazioa eta klase-banaketa eragiten dute, lana merke mantentzeko ezinbestekoak direlarik.

Mugako kontrola espazioa baino gehiago erregimena da, leku bat baino gehiago praktika bat. Muga-kontrolak EBren kanpo-ertzetan egoteaz gain, gizarte-harreman guztiak hartzen dituzte eraginpean. Lurraldeen barnealdea eta hirien bihotza zeharkatzen dituzte.

Control fronterizo
02

ObjetivosGoalsObjectifsHelburuak

01

InterrumpirInterruptInterrompreInterrumpir

Nos hemos puesto como tarea interrumpir el orden de frontera. No como fin a largo plazo sino como labor cotidiana, como consigna de nuestra actividad política inmediata.

We have set ourselves the task of interrupting the border order. Not as a long-term goal but as daily work, as a watchword of our immediate political activity.

Nous nous sommes donné comme tâche d’interrompre l’ordre frontalier. Non comme fin à long terme mais comme travail quotidien, comme mot d’ordre de notre activité politique immédiate.

Mugako ordena etetea jarri dugu zeregin gisa. Ez epe luzerako helburu gisa, baizik eta eguneroko lan gisa, gure berehalako jarduera politikoaren kontsigna gisa.

02

AbolirAbolishAbolirAbolir

No criticamos la «externalización» de la frontera porque ese no es el problema, del mismo modo que la «militarización de Frontex» tampoco lo es. El problema es la frontera, el problema es Frontex.

We do not criticize the «externalization» of the border because that is not the problem, just as the «militarization of Frontex» is not either. The problem is the border, the problem is Frontex.

Nous ne critiquons pas l’«externalisation» de la frontière parce que ce n’est pas le problème, tout comme la «militarisation de Frontex» ne l’est pas non plus. Le problème est la frontière, le problème est Frontex.

Ez dugu muga «kanpora ateratzea» kritikatzen, hori ez delako arazoa, «Frontexen militarizazioa» ere ez den bezala. Arazoa muga da, arazoa Frontex da.

03

EmanciparEmancipateÉmanciperEmancipar

La abolición de las fronteras no es una meta lejana sino un empeño cotidiano.

The abolition of borders is not a distant goal but a daily endeavor.

L’abolition des frontières n’est pas un objectif lointain, mais un engagement quotidien.

Mugak indargabetzea ez da urrutiko helburua, eguneroko ahalegina baizik.

03

¿Qué hacemos?What do we do?Que faisons-nous?Zer egingo dugu?

Acción directa

El único plan de la UE para la larga crisis del capitalismo europeo es aplicar dosis crecientes de segregación racista y violencia estructural.

The EU’s only plan for the long-running crisis of European capitalism is to apply increasing doses of racist segregation and structural violence.

Le seul plan de l’UE face à la longue crise du capitalisme européen consiste à recourir à des doses de plus en plus fortes de ségrégation raciste et de violence structurelle.

Europako kapitalismoaren luzaroan iraun duen krisiari aurre egiteko EBren plan bakarra arrazakeriazko segregazio eta indarkeria egiturazko maila gero eta handiagoak ezartzea da.

Nuestro plan, en cambio, es buscar salidas emancipatorias a la crisis. Nuestros métodos, la desobediencia civil y el apoyo mutuo. Nuestra primera propuesta: el control antifronterizo. Una campaña para señalar la deriva autoritaria de las políticas migratorias de la UE con la entrada en vigor del nuevo Pacto Europeo sobre Migración y Asilo (PEMA).

Our plan, on the other hand, is to find emancipatory solutions to the crisis. Our methods: civil disobedience and mutual support. Our first proposal: anti-border control. A campaign to highlight the authoritarian drift of EU migration policies with the implementation of the new European Pact on Migration and Asylum.

Notre plan, en revanche, consiste à rechercher des solutions émancipatrices à la crise. Nos méthodes, la désobéissance civile et l’entraide. Notre première proposition : le contrôle anti-frontaliers. Une campagne visant à dénoncer la dérive autoritaire des politiques migratoires de l’UE avec l’entrée en vigueur du nouveau Pacte européen sur la migration et l’asile (PEMA).

Gure planak, aldiz, krisiari irtenbide askatzaileak bilatzea du helburu. Gure metodoak, desobedientzia zibila eta elkarri laguntzea dira. Gure lehen proposamena: mugaren aurkako kontrola. Migrazioari eta Asiloari buruzko Europako Itun (PEMA) berria indarrean sartzean EBren migrazio-politiken noraeza autoritarioa adierazteko kanpaina egitea.

Desobediencia civilCivil disobedienceDésobéissance civileDésobéissance civile Apoyo mutuoMutual supportEntraideEntraide Acción directaDirect actionAction directeAction directe Red continentalContinental networkRéseau continentalRéseau continental
04

¿Quiénes estamos?Who are we?Qui sommes-nous?Nor gaude hemen?

La Agencia Europea Antifronteras está promovida por organizaciones y colectivos comprometidos con la abolición de las fronteras y la defensa de los derechos de las personas migrantes. No nos mires, únete. Escríbenos por mail o por redes y participa en nuestra red. The European Anti-Border Agency is promoted by organizations and collectives committed to the abolition of borders and the defense of the rights of migrants. Don’t just stand by, join us. Contact us via email or social media and take part in our network. L’Agence Européenne Anti-Frontières est promue par des organisations et des collectifs engagés pour l’abolition des frontières et la défense des droits des migrants. Ne vous contentez pas de nous regarder, rejoignez-nous. Écris-nous par e-mail ou sur les réseaux sociaux et rejoins notre réseau. L’Agence Européenne Anti-Frontières est promue par des organisations et des collectifs engagés pour l’abolition des frontières et la défense des droits des migrants. Ne vous contentez pas de nous regarder, rejoignez-nous. Écris-nous par e-mail ou sur les réseaux sociaux et rejoins notre réseau.

05

Pasa a la acciónLet’s take actionPassons à l’actionEKIN

La Agencia Europea Antifronteras promueve la instalación de puestos antifronterizos a la entrada de cualquier oficina de la UE o de las entidades nacionales responsables de las políticas migratorias. Señalamos con nuestra presencia quiénes son los que ejercen la violencia fronteriza. ¿Quieres replicar la acción en tu ciudad?

The European Anti-Border Agency promotes the installation of anti-border checkpoints at the entrance of any EU office or national entities responsible for migration policies. We point with our presence to those who exercise border violence. Do you want to replicate the action in your city?

L’Agence Européenne Anti-Frontières promeut l’installation de postes anti-frontières à l’entrée de tout bureau de l’UE ou des entités nationales responsables des politiques migratoires. Vous voulez reproduire l’action dans votre ville?

L’Agence Européenne Anti-Frontières promeut l’installation de postes anti-frontières à l’entrée de tout bureau de l’UE ou des entités nationales responsables des politiques migratoires. Vous voulez reproduire l’action dans votre ville?

Control antifronterizo
06

ManifiestoManifestoManifesteManifestua

Sólo ve la frontera quien la tiene cerrada. Only those who have the border closed can see it. Seulement ceux pour qui elle est fermée voient la frontière. Seulement ceux pour qui elle est fermée voient la frontière.

La frontera es un dispositivo de gobierno que genera precariedad y muerte.

The border is a government device that generates precariousness and death.

La frontière est un dispositif de gouvernement qui génère précarité et mort.

La frontière est un dispositif de gouvernement qui génère précarité et mort.

↓ Leer manifiesto completo ↓ Read full manifesto ↓ Lire le manifeste complet ↓ Manifestuat

La abolición de las fronteras: un objetivo irrenunciable. El régimen de frontera en Europa nos provoca una ilusión peligrosa. Cuanto más sucumbamos al discurso de la crisis migratoria, menos diremos sobre la explotación y la alienación; cuanto más compartamos los fetiches de la frontera y la seguridad, más nos convertiremos en cómplices de los poderes policiales.

Quienes promovemos la Agencia Europea Antifronteras creemos que la mejor manera de hacer frente al Pacto Europeo de Migraciones y Asilo y al sentido común racista y autoritario que lo impulsa es una organización continental autónoma.

A todas las personas y colectivos que ya trabajáis por la abolición de las fronteras: es el momento de aunar fuerzas. Esos muros tienen que caer.

The abolition of borders: an inalienable goal. The border regime in Europe provokes a dangerous illusion. The more we succumb to the discourse of the migration crisis, the less we will say about exploitation and alienation; the more we share the fetishes of the border and security, the more we will become accomplices of police powers.

We who promote the European Anti-Borders Agency believe that the best way to confront the European Migration and Asylum Pact and the racist and authoritarian common sense that drives it is through autonomous continental organization.

To all people and collectives who are already working for the abolition of borders: it is time to unite forces. Those walls must fall.

L’abolition des frontières: un objectif impératif. Le régime frontalier en Europe nous provoque une illusion dangereuse. Plus nous succomberons au discours de la crise migratoire, moins nous parlerons de l’exploitation et de l’aliénation; plus nous partagerons les fétiches de la frontière et de la sécurité, plus nous deviendrons complices des pouvoirs policiers.

Nous qui promouvons l’Agence Européenne Anti-Frontières croyons que la meilleure façon de faire face au Pacte Européen sur les Migrations et l’Asile est une organisation continentale autonome.

À toutes les personnes et collectifs qui travaillez déjà pour l’abolition des frontières: c’est le moment d’unir nos forces. Ces murs doivent tomber.

L’abolition des frontières: un objectif impératif. Le régime frontalier en Europe nous provoque une illusion dangereuse. Plus nous succomberons au discours de la crise migratoire, moins nous parlerons de l’exploitation et de l’aliénation; plus nous partagerons les fétiches de la frontière et de la sécurité, plus nous deviendrons complices des pouvoirs policiers.

Nous qui promouvons l’Agence Européenne Anti-Frontières croyons que la meilleure façon de faire face au Pacte Européen sur les Migrations et l’Asile est une organisation continentale autonome.

À toutes les personnes et collectifs qui travaillez déjà pour l’abolition des frontières: c’est le moment d’unir nos forces. Ces murs doivent tomber.

Disponible en:Available in:Disponible en:Disponible en: ESENFRIT PTDESLEL SQRORUARZH
07

Materiales descargablesDownloadable materialsMatériaux téléchargeablesDeskargatzeko materialak

DO CROSS THE LINE
PegatinasStickersAutocollantsPegatinak

Pegatinas para pegar en la cinta de prohibido pasar. Descarga e imprime las pegatinas de la campaña «DO CROSS THE LINE» para difundir el mensaje antifronterizo. Stickers to put on the barrier tape. Download and print the «DO CROSS THE LINE» campaign stickers to spread the anti-border message. Autocollants à coller sur le ruban de signalisation. Téléchargez les autocollants de la campagne «DO CROSS THE LINE» pour diffuser le message anti-frontières. Autocollants à coller sur le ruban de signalisation. Téléchargez les autocollants de la campagne «DO CROSS THE LINE» pour diffuser le message anti-frontières.

↓ Descargar PDF↓ Download PDF↓ Télécharger PDF↓ Télécharger PDF
Escudo AEAF
EscudoBadgeInsigneInsigne

Escudo oficial de la Agencia Europea Antifronteras. Puedes imprimirlo y coserlo o plancharlo en ropa, chalecos o gorras para identificarte como agente antifronterizo durante las acciones. Official badge of the European Anti-Border Agency. Print it and sew or iron it onto clothing, vests or caps to identify yourself as an anti-border agent during actions. Insigne officiel de l’Agence Européenne Anti-Frontières. Imprimez-le et cousez-le ou repassez-le sur des vêtements, gilets ou casquettes pour vous identifier lors des actions. Insigne officiel de l’Agence Européenne Anti-Frontières. Imprimez-le et cousez-le ou repassez-le sur des vêtements, gilets ou casquettes pour vous identifier lors des actions.

↓ Descargar escudo↓ Download badge↓ Télécharger l’insigne↓ Télécharger l’insigne
Dossier de prensaPress dossierDossier de pressePrentsa-dosierra

Dossier de prensa completo con información sobre la campaña y la agencia. Complete press dossier with information about the campaign and the agency. Dossier de presse complet avec des informations sur la campagne et l’agence. Dossier de presse complet avec des informations sur la campagne et l’agence.

— Próximamente disponible— Coming soon— Bientôt disponible— Bientôt disponible

08

ContactoContactContactHarremanetarako

EscríbenosWrite to usÉcrivez-nous

Para coordinación, apoyo contra la represión, o si quieres sumarte a la red, contacta con nosotras.

For coordination, support against repression, or if you want to join the network, contact us.

Pour la coordination, le soutien contre la répression, ou si vous voulez rejoindre le réseau, contactez-nous.

Pour la coordination, le soutien contre la répression, ou si vous voulez rejoindre le réseau, contactez-nous.

Redes socialesSocial mediaRéseaux sociauxRéseaux sociaux

@antiborder.eu — Instagram t.me/antiborderagency — Telegram